引用: 在阿根廷作家Ernesto Sábato艾內士多.薩巴多1961年出版的小說Sobre Héroes y Tumbas「英雄與墳墓」中,有這麼一段情節:
- Apr 02 Thu 2009 02:13
La Victoria del Suelo y el Racismo 土地的勝利與種族主義
- Mar 14 Sat 2009 12:03
¡Viva el Emperador Chávez, Carajo!查維斯皇帝萬歲,按!
委內瑞拉的總統Chávez 終於得其所償,透過公民投票取消了該國總統任期限制。2007年他就想改相關規定,沒過;那就在2009再試吧。反正一試再試,總有一天會過的。
- Feb 23 Mon 2009 10:35
And the Academy Award Goes to...奧斯卡金像獎大猜題
現在正在看奧斯卡獎頒獎典禮實況轉播。一邊看電視一邊做事是我的風格,也許我應該改改。因應2007年開始,現在仍然見不到底的金融風暴,今年的典禮也改得非常「樸素」:在小小的戲院中,一群明星及影業人員擠在一起,看著開頭的紙板佈景秀,頗為有趣。也讓人有反璞歸真的感覺。美國人開自己玩笑的功力果然首屈一指。
- Feb 17 Tue 2009 00:48
日系與美系RPG遊戲的差異
好久沒發表宅一點的文章了。最近剛好媒體們又在炒所謂的「宅經濟」,把宅男們的熱情(及荷包)描述成全球經濟危機中獨樹一格的成長股--如果他們在未來的幾個月中沒被公司裁掉的話。有一些好久以前就想說的話正好趁現在作一次總結算。
- Jan 23 Fri 2009 23:51
Desde Kangaroo Court hasta FARP: 質疑當權者
引用文章:
- Jan 20 Tue 2009 23:16
Dame un País del Cual Puedo Sentirme Orgulloso給我一個我可以感到驕傲的國家
晚上偶然在HBO看到在冷得要死,可是擠滿了人的林肯紀念堂前舉行的OBAMA就職音樂會,眼睛濕了又乾。當Bruce Springsteen與Pete Seeger唱著This land is your land, This land is my land時,當U2唱著In the Name of Love,說著「This is not just 'an American dream, but an Irish dream, a European dream, an African dream, and a Palestinian dream」時,在那些明星們唸著林肯及其他美國歷史上的偉大人物的話語時,眼淚總是自動湧現在眼角。我很感動,因為美國是一個偉大的國家。我很感動,因為我希望我的國家也能成為那樣的一個國家。我希望有朝一日,能在新總統上任的場合中,看見台灣偉大的藝術家們的表演,而不需挖出千年前在別的土地上死去的人。但是,就算在21世紀,2009年的現在,為何這個夢想看來還是這麼地遙遠?
- Jan 17 Sat 2009 21:35
翻譯得好?翻譯得不好?
2008年12月時,自己第一本翻譯的書終於上市了。前兩天心血來潮,拜拜GOOGLE大神,看看風評如何。結果看到幾個BLOGS批評翻譯不好,感覺不禁有點鳥。
- Jan 17 Sat 2009 18:04
加薩危機:一種心理學的解讀 Una Lectura Psicolólogica de la Crisis en Gaza
就在快過年前,Hamas決定在與以色列簽署的停火協約到期時,再次發動火箭攻擊,而以色列則決定發動不對等的大規模陸空攻擊,誓言要摧毀HAMAS,然後讓數以百計的巴勒斯坦平民成為冤魂。真不知以色列人他們是不是想替HAMAS徵召更多的志願軍。
- Dec 20 Sat 2008 22:24
繼續感謝各位台灣之光--我是玩真的!